Он натянул воротник пальто повыше, развернулся и, не скрывая, раздражения, бросил Виктору быстрый взгляд.
— Виктор, какого черта? — его голос был сдержан, но груб. — Что Элайза здесь делает?
— Встречает тебя, очевидно же, — Виктор улыбнулся. — Неужели тебе не приятно спустя столько лет встретить сестру?
— Не сейчас ведь, — прошипел Чарльз, но Виктор лишь пожал плечами.
— Привет, братец, — раздался сзади уверенный голос Элайзы.
Чарльз спрятал правую руку в карман пальто, медленно обернулся, мгновенно сменив мрачное выражение лица на легкую улыбку.
— Элайза! Давно в Грандхейвене?
— Да уж подольше тебя, что ты тут делаешь?
— Мы будем разговаривать прямо на вокзале? — попытался сменить тему Чарльз.
Виктор хлопнул его по плечу.
— У нас есть время. Разберитесь, — он перевел взгляд на Элайзу, а затем снова на Чарльза, — а перед закатом встретимся возле часовни.
Виктор не стал задерживаться, лишь коротко кивнул обоим и ушел, оставив брата и сестру наедине.
Вокруг кипела жизнь: проводники переговаривались с пассажирами, рабочие перетаскивали грузы, а пар от локомотивов стелился у ног, как невесомая дымка. А Элайза и Чарльз молча стояли друг перед другом, рассматривая друг друга, будто пытаясь запомнить каждую деталь их внешности.
— Ну что, будем стоять здесь весь день? — наконец сказала она, разрывая тишину.
Чарльз слегка пожал плечами, сделав вид, что это безразлично.
— Веди. Это ведь ты здесь дольше, так что веди.
Они двинулись вдоль перрона, теряясь в толпе, и вскоре вышли на одну из оживленных улиц Грандхейвена. Здесь шум вокзала растворялся в гуще городских звуков: звон автомобильных клаксонов, гул толпы и привычное шипение паровых труб, пронзительно разрезающее воздух.
— Здесь все еще вкусно готовят? — спросил Чарльз, заметив вывеску знакомой закусочной.
— Вроде бы, — кивая ответила Элайза.
Закусочная казалась такой же уютной, как он запомнил: теплый свет ламп, легкий запах свежего хлеба и металлический звон кухонных приборов создавали ощущение уюта. Элайза, не дожидаясь приглашения, заняла столик у окна.
Робот-официант подъехал к ним, издав короткий сигнал.
— Слушаю ваш заказ, — механически произнес голос из шипящего динамика.
— Два кофе, один с сахаром, другой без. И порцию… эм… блинов, — сказал Чарльз.
— Уточните: одна чашка кофе с сахаром, другая без, и порция блинов? — уточнил робот безэмоциональным голосом.
— Именно это, — буркнул Чарльз, устало глядя на сестру.
— Заказ принят.
Когда робот отъехал, Элайза тихо рассмеялась.
— Ты все еще терпеть не можешь общаться с машинами, да?
— Эти железки слишком прямолинейны, — пробормотал он.
— У тебя своя прямолинейность, — она улыбнулась, взяв его за руку. — Как ты, Чарльз? Ты хоть иногда даешь себе передышку? Ты выглядишь очень уставшим.
— Сомневаюсь, что ты сама умеешь отдыхать. Как там твой завод? — ответил вопросом на вопрос Чарльз.
Элайза кивнула.
— Все работает, хотя иногда ночами приходится разбираться с документами.
Чарльз улыбнулся, но тут же нахмурился, вглядываясь в другой угол закусочной.
— А ты помнишь, как мы сидели здесь с родителями? Папа заказывал мороженое и говорил, что ничего лучше в жизни не бывает.
— Даже зимой, — улыбнулась Элайза. — Ты тогда тоже не верил в это, но всегда ел.
— А потом ты заболела, — добавил он, — и мама ругалась, что мы тебя не остановили.
Элайза тихо рассмеялась.
— Ты всегда оставался со мной, пока мне не становилось лучше. По-моему, тогда ты и начал рассказывать, что хочешь стать детективом и вести расследования.
— И ты попросила меня найти твою пропавшую куклу, которая лежала под кроватью.
Они оба рассмеялись. Робот вернулся с их заказом, поставил чашки и тарелку с блинами на стол.
— Рассказывай, как ты здесь оказался, — сказала Элайза, поднося чашку к губам. — Виктор написал мне, сказал, что приедет в Грандхейвен и скорее всего с тобой.
— Он приехал ко мне в Коулсвиль, позвал сюда. И я решил, что хуже, чем было, уже не будет.
— Он говорил, что ты бросил расследования и участвовал в подпольных боях.
— Было время, — признался Чарльз. — Другого выхода не было.
— Но ты же мог написать мне, пошел бы работать ко мне на завод. Мы бы нашли там место твоим навыкам.
— Не мог, — он пожал плечами. — Просто не мог, хотел справиться сам.
— Глупец, — она укоризненно покачала головой.
— Расскажи, как дела на заводе? — он сменил тему.
Элайза отставила чашку.
— Районы растут, строятся новые кварталы, везде нужно прокладывать трубы, так что заказов много. Рабочие довольны, по крайней мере, пока мы платим вовремя. Бывает, конечно, тяжело, но справляюсь. А ты? Ты все же решил вернуться к работе? — мягко спросила она.
— Пока не знаю, — признался Чарльз. — Я толком ничего и не знаю, только что имя заказчика.
— Но что бы ты не решил, не возвращайся в Коулсвиль, — Элайза посмотрела ему в глаза. — Пообещай мне.
Чарльз только молча кивнул, но Элайзе этого хватило.
— Тогда идем. Тебя нужно привести в порядок.
— А я плохо выгляжу? — Чарльз поднял бровь.
— Ты же не можешь пойти на прием в том, что на тебе сейчас, — усмехнулась она. — Нас тогда не пустят туда.
— Так ты тоже пойдешь к Кроноуэйту?
— Конечно. Нельзя же оставить тебя без присмотра, — сказала Элайза, поднимаясь из-за стола.
Чарльз покачал головой, расплатился за заказ и направился вслед за сестрой. Они вышли на оживленную улицу. Элайза уверенно шла сквозь толпы. Она не замедляла шаг, зная, куда идти.
— Ты ведь понимаешь, что у тебя не самый презентабельный вид, — сказала она на ходу, кивая на его пыльное потрепанное пальто. — Про сегодняшний прием точно не сказать: «Там не судят по внешности».
Через несколько минут они подошли к небольшой, но явно дорогостоящей цирюльне. Вывеска с витиеватой надписью и стеклянные двери с резными металлическими ручками говорили о статусе заявления.
— Заходи, — сказала она, указывая на дверь.
Спустя час Чарльз, хоть и ворчал на каждую мелочь, вышел из цирюльни с аккуратно подстриженной бородой и волосами, уложенными так, как он не привык.
— Теперь костюм, — объявила Элайза, не давая ему опомниться.
Следующим пунктом стало ателье, просторное и наполненное тканями всех оттенков и фактур. Мастер сразу обратил внимание на клиентов, и вскоре Чарльз стоял перед зеркалом в идеально скроенном костюме глубокого черного цвета.
— Впечатляет, — заметила Элайза, оценивающе глядя на брата. — Даже ты начинаешь походить на приличного человека.
— Элайза, я понимаю, что выглядел совсем не как Фоггрейв, но не настолько же. Ты не могла бы быть чуть менее язвительной? — проворчал он, поправляя идеально стоячий воротник белой рубашки.
Элайза лишь усмехнулась и махнула рукой в сторону выхода.
— Нужно зайти ко мне домой, — сказала Элайза, выйдя на улицу. — Забрать приглашение и переодеться.
— Пойдем, я хотел бы посмотреть, как живет моя успешная сестра, — Чарльз улыбнулся, глядя на ее серьезно лицо.
Элайза молча развернулась, направляясь к одной из боковых улиц. Их путь лежал в район Сигнатур-Хайтс — квартал, известный своими строгими домами с вычурными фасадами. Здесь жили те, кто преуспел в жизни, но не стремились выставлять свои достижения на всеобщее обозрение. Каменные особняки выстроились в ряды, будто солдаты на параде, а улицы освещали фонари с витиеватыми металлическими каркасами.
Дом Элайзы находился в глубине квартала. Его фасад из серого кирпича выделялся массивной дверью с узорной инкрустацией и окнами, обрамленными металлической резьбой. Элайза быстро отперла замок и жестом пригласила Чарльза внутрь.
Поднявшись на второй этаж, они оказались в просторной квартире. Интерьер был утонченным, но без лишней роскоши: добротная мебель из темного дерева, стеклянные шкафы с книгами и парой старинных глобусов, а на стенах — картины в приглушенных тонах. В гостиной на одной из полок стояла небольшая изящная шкатулка, инкрустированная перламутром.
— У тебя тут… строго, со вкусом, — заметил Чарльз, разглядывая обстановку.
— Не люблю золотые вензеля, мне по душе практичность, — ответила Элайза, скрываясь в спальне.
Чарльз подошел ближе к полке, его взгляд привлекла шкатулка. Он осторожно открыл ее и увидел старинный кулон, украшенный черненым серебром и агатом.
— Это ведь материн? — спросил он, когда Элайза зашла в комнату.
Элайза подошла ближе к Чарльзу, посмотрела на кулон.
— Да, года три назад ездила в родительский дом. Он, кстати, уже почти обвешал, ему точно не помешал бы ремонт. Причем, капитальный, — она легко улыбнулась. — Ну и наткнулась на старые вещи. Забрала с собой кулон мамы, дневники отца. И вот это.
Элайза подошла к рабочему столу и взяла небольшую рамку, которая стояла задником к ним. Она бережно протерла рамку от чуть осевшей пыли и протянула ее Чарльзу. Он развернул ее в руках, чтобы увидеть содержимое. Там был рисунок, который, как он помнил, нарисовала его мама. На рисунке был портрет молодого девятнадцатилетнего Чарльза, который только поступил в Королевскую Академию Криминалистики и Логики в Грандхейвене. На портрете он был в своем новом легком пальто, которое подарил тогда отец в честь поступления.